1JC-353IJC-353 SEDILE MASSAGGIANTE SHIATSU –ROLLING E SWINGVi ringraziamo per aver acquistato il sedile massaggiante shiatsu Joycare graz
Asegúrese de que el masajeador, el interruptor, el adaptador y el cable no entren en contacto con el agua, vapor u otros líquidos. Por lo tanto, utili
LOWER (masaje de la parte inferior de la espalda)Botones SPOT: (masaje localizado)Masaje RODADO (ROLLING)FULL (masaje de toda la espalda)UPPER (masaje
12JC-353PASSENTO DE MASSAGEM SHIATSU JC-353, ROLLING E SWINGObrigado por ter adquirido o assento de massagem shiatsu Joycare, graças ao qual poderá de
DESCRIÇÃO DO APARELHO E MODO DE UTILIZAÇÃO - Cabeças de massagem - Cintos de fixação - Conector - Adaptador de corrente - Adaptador de automóve
Estes dispositivos estão em conformidade com todas as directivas europeias aplicáveis.ELIMINAÇÃOO aparelho, incluindo as suas peças removíveis e acess
Ако захранващият кабел изглежда увреден, той трябва да бъде заменен от производителя или от негов технически сервиз или при всички случаи от лице с по
в изходна позиция, преди да се изключи. Извадете щепсела от електрическия контакт.Внимание: От съображения за безопасност уредът се изключва а
17Nu introduceţi niciun obiect în deschizăturile aparatului şi în componentele rotative. Asiguraţi-vă că părţile mobile se pot mişca liber întotdeauna
Buton SEAT: pentru activarea masajului cu vibraţiiButon POWER: pentru pornirea şi oprirea produsuluiCUM SE UTILIZEAZĂ PRODUSULAşezaţi aparatul de masa
Ezért a készüléket csak zárt, száraz helyiségekben használja. Semmilyen esetben se nyúljon a vízbe esett készülékért. Azonnal áramtalanítsa a készülék
2DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E UTILIZZO - Testine massaggianti - Cinghie di fissaggio - Connettore - Adattatore di rete - Adattatore da autoTa
20SWING masszázsFULL (a teljes hát masszírozása)UPPER (a hát felső részének masszírozása)LOWER (a hát alsó részének masszírozása)SPOT gombok: (helyi m
21GARANZIEGARANZIA PER ITALIAJOYCARE S.P.A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difett
22P: CERTIFICADO DE GARANTIAJoycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não estão cobertos pela garant
23PRODOTTO/NUMERO DI SERIE/ MODELLOPRODUCT/SERIAL NUMBER/MODEL PRODUIT / NUMÉRO DE SÉRIE/ MODÈLE DU PRODUIT PRODUKT / SERIENNUMMER / MODELL PRODUTO /
REV.00-JAN11MADE IN CHINA JOYCARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: [email protected] – www.joycare.it
3Questi dispositivi sono conformi a tutte le direttive europee applicabili.SMALTIMENTOL’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al t
4Packaging materials (plastic bags, cardboard, polystyrene, etc.) must never be left within reach of children, since they are potentially dangerous an
5Class II applianceDo not use this appliance in the vicinity of a bathtub, shower, washbasin or other recipients containing water.These devices confor
6responsable de leur sécurité.Les enfants devraient toujours être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.Si le câble d’alime
7Attention : Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteint automatiquement après 15 minutes d’utilisation. Cette procédure ne remplace pas la proc
Das Produkt immer fern von Wärmequellen, Sonnenlicht, Feuchtigkeit, scharfen Gegenständen und ähnlichem aufbewahren. Um Unfälle jeder Art und Verletzu
ANWENDUNG DES GERÄTSLegen Sie die Massage- Sitzauflage auf einen Stuhl, Sessel oder sonstige Sitzvorrichtung und befestigen Sie sie mithilfe des elasti
Commentaires sur ces manuels