Joycare JC-353 Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Masseurs Joycare JC-353. Joycare JC-353 massager Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 24
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
1
JC-353
I
JC-353 SEDILE MASSAGGIANTE SHIATSU –ROLLING E SWING
Vi ringraziamo per aver acquistato il sedile massaggiante shiatsu Joycare grazie al quale potete godere di un vero massaggio shiatsu
comodamente a casa, in ufcio o in auto.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE
Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro.
Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni e accessori diversi da quelli indicati in questo manuale. Questo
prodotto è destinato al solo utilizzo domestico e non a fini commerciali e/o per l’impiego nel campo medico.
Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori si presentino integri e senza visibili danneggiamenti. Controllate sempre lo stato del
prodotto e dei suoi accessori e se notate anomalie di funzionamento o che gli accessori sono danneggiati, interrompere immediatamente l’utilizzo e
rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato
Utilizzare l’apparecchio unicamente con l’alimentatore in dotazione e solo con la tensione nominale indicata sull’alimentatore, mai quando l’apparecchio o
gli accessori presentano danni visibili, non durante un temporale.
Non sconnettere l’alimentatore dalla presa elettrica tirando il cavo di alimentazione o l’apparecchio. Non tenere o portare mai l’apparecchio per il cavo
di alimentazione. Mantenere una distanza adeguata tra i cavi e le superfici calde. Non incastrare, piegare o storcere il cavo. Non infilare aghi o oggetti
appuntiti.
Accertarsi che il dispositivo per il massaggio, l’interruttore, l’alimentatore e il cavo non entrino in contatto con acqua, vapore o altri liquidi. Pertanto utilizzare
l’apparecchio solo in locali chiusi asciutti. Non afferrare in nessun caso l’apparecchio caduto in acqua. Sconnettere immediatamente la spina elettrica. Non
utilizzare l’apparecchio se l’apparecchio stesso o gli accessori presentano danni visibili. Evitare che l’apparecchio subisca colpi e non farlo cadere.
Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate
possono creare gravi pericoli per l’utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza autorizzato.
Non e consentito aprire la chiusura lampo dell’apparecchio massaggiante shiatsu. Essa e utilizzata solo per scopi tecnici di produzione.
Staccare sempre la spina quando il prodotto non è in funzione, prima di procedere alla sua pulizia, alla sostituzione di accessori e ogni qualvolta si noti
un’anomalia nel funzionamento.
Prima di staccare la spina bisogna sempre spegnere l’interruttore. Tirare sempre per la spina e mai per il cavo. Non utilizzare mai il prodotto mentre si sta
dormendo o in caso di sonnolenza. Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte o cuscini, poiché si potrebbe surriscaldare e provocare incendi
e/o scosse elettriche e non utilizzatelo mai nelle vicinanze di benzina o altri prodotti facilmente infiammabili. Il prodotto non deve mai essere utilizzato da
bambini.
Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio e nelle parti rotanti. Assicurarsi che i componenti mobili possano sempre muoversi liberamente.
Utilizzare l’apparecchio solo in posizione eretta, non posarlo mai piatto sul pavimento. Non sedersi, sdraiarsi o stare in piedi sulle parti mobili sull’apparecchio
con tutto il peso del corpo.
Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall’umidità, da oggetti taglienti e simili. Al fine di evitare qualsiasi incidente e
danni ai bambini non bisogna mai lasciare l’apparecchio incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il prodotto in un luogo
lontano dalla loro portata.
AVVERTENZE PARTICOLARI PER L’UTILIZZO DEL PRODOTTO
Il presente apparecchio e destinato esclusivamente al massaggio della schiena umana. Esso non può sostituire il trattamento medico. Non utilizzare
l’apparecchio massaggiante nei casi qui di seguito elencati.
Non utilizzare l’apparecchio massaggiante in presenza di condizioni patologiche o lesioni dell’area corporea da massaggiare (ad es. ernia del disco, ferite
aperte); su bambini; durante la gravidanza; durante il sonno; in auto mentre state guidando; su animali; con attività nelle quali una reazione imprevista può
risultare pericolosa; dopo l’ingestione di sostanze che producono uno stato di permettività ridotta (farmaci sedativi, alcol); In caso di incertezza sull’idoneità
dell’apparecchio massaggiante per l’impiego personale, consultare sempre il proprio medico. L’utilizzo di questo prodotto deve risultare piacevole e
rilassante; nel caso in cui si dovessero avvertire dolori o fastidi, interrompere immediatamente la seduta e consultare il medico.
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una
persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio.
L’apparecchio e dotato di una funzione di riscaldamento attivabile nelle testine massaggianti. Le persone insensibili al calore devono prestare attenzione
durante l’uso di questa funzione.
Consultare il proprio medico prima di usare l’apparecchio massaggiante: in presenza di gravi malattie o dopo aver subito un’operazione sulla parte superiore
del corpo; se siete portatrice/portatore di pacemaker, impianti o altri dispositivi ausiliari; trombosi; diabete; in presenza di dolori di natura sconosciuta.
L’apparecchio e previsto esclusivamente per lo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde di danni causati da un uso
inappropriato o non conforme.
L’utilizzo di questo prodotto deve risultare piacevole e rilassante; nel caso in cui si dovessero avvertire dolori o fastidi, interrompere immediatamente la
seduta e consultare il medico.
Non utilizzare il prodotto per più di 15 minuti consecutivamente, (pericolo di surriscaldamento) e prima di riutilizzarlo lasciare raffreddare l’apparecchio
per almeno 15 minuti.
Non utilizzare mai il prodotto prima di andare a dormire: l’effetto stimolante del massaggio potrebbe provocare un temporaneo stato di insonnia.
Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo ecc..) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo e devono essere smaltiti secondo quanto previsto dalle normative vigenti
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 23 24

Résumé du contenu

Page 1

1JC-353IJC-353 SEDILE MASSAGGIANTE SHIATSU –ROLLING E SWINGVi ringraziamo per aver acquistato il sedile massaggiante shiatsu Joycare graz

Page 2

Asegúrese de que el masajeador, el interruptor, el adaptador y el cable no entren en contacto con el agua, vapor u otros líquidos. Por lo tanto, utili

Page 3

LOWER (masaje de la parte inferior de la espalda)Botones SPOT: (masaje localizado)Masaje RODADO (ROLLING)FULL (masaje de toda la espalda)UPPER (masaje

Page 4

12JC-353PASSENTO DE MASSAGEM SHIATSU JC-353, ROLLING E SWINGObrigado por ter adquirido o assento de massagem shiatsu Joycare, graças ao qual poderá de

Page 5

DESCRIÇÃO DO APARELHO E MODO DE UTILIZAÇÃO - Cabeças de massagem - Cintos de fixação - Conector - Adaptador de corrente - Adaptador de automóve

Page 6

Estes dispositivos estão em conformidade com todas as directivas europeias aplicáveis.ELIMINAÇÃOO aparelho, incluindo as suas peças removíveis e acess

Page 7

Ако захранващият кабел изглежда увреден, той трябва да бъде заменен от производителя или от негов технически сервиз или при всички случаи от лице с по

Page 8

в изходна позиция, преди да се изключи. Извадете щепсела от електрическия контакт.Внимание: От съображения за безопасност уредът се изключва а

Page 9

17Nu introduceţi niciun obiect în deschizăturile aparatului şi în componentele rotative. Asiguraţi-vă că părţile mobile se pot mişca liber întotdeauna

Page 10

Buton SEAT: pentru activarea masajului cu vibraţiiButon POWER: pentru pornirea şi oprirea produsuluiCUM SE UTILIZEAZĂ PRODUSULAşezaţi aparatul de masa

Page 11

Ezért a készüléket csak zárt, száraz helyiségekben használja. Semmilyen esetben se nyúljon a vízbe esett készülékért. Azonnal áramtalanítsa a készülék

Page 12

2DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E UTILIZZO - Testine massaggianti - Cinghie di fissaggio - Connettore - Adattatore di rete - Adattatore da autoTa

Page 13

20SWING masszázsFULL (a teljes hát masszírozása)UPPER (a hát felső részének masszírozása)LOWER (a hát alsó részének masszírozása)SPOT gombok: (helyi m

Page 14

21GARANZIEGARANZIA PER ITALIAJOYCARE S.P.A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difett

Page 15

22P: CERTIFICADO DE GARANTIAJoycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não estão cobertos pela garant

Page 16

23PRODOTTO/NUMERO DI SERIE/ MODELLOPRODUCT/SERIAL NUMBER/MODEL PRODUIT / NUMÉRO DE SÉRIE/ MODÈLE DU PRODUIT PRODUKT / SERIENNUMMER / MODELL PRODUTO /

Page 17

REV.00-JAN11MADE IN CHINA JOYCARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: [email protected] – www.joycare.it

Page 18

3Questi dispositivi sono conformi a tutte le direttive europee applicabili.SMALTIMENTOL’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al t

Page 19

4Packaging materials (plastic bags, cardboard, polystyrene, etc.) must never be left within reach of children, since they are potentially dangerous an

Page 20

5Class II applianceDo not use this appliance in the vicinity of a bathtub, shower, washbasin or other recipients containing water.These devices confor

Page 21 - GARANZIE

6responsable de leur sécurité.Les enfants devraient toujours être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.Si le câble d’alime

Page 22

7Attention : Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteint automatiquement après 15 minutes d’utilisation. Cette procédure ne remplace pas la proc

Page 23

Das Produkt immer fern von Wärmequellen, Sonnenlicht, Feuchtigkeit, scharfen Gegenständen und ähnlichem aufbewahren. Um Unfälle jeder Art und Verletzu

Page 24 - JOYCARE S.p.A. socio unico

ANWENDUNG DES GERÄTSLegen Sie die Massage- Sitzauflage auf einen Stuhl, Sessel oder sonstige Sitzvorrichtung und befestigen Sie sie mithilfe des elasti

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire